LH Monástica

DOMINGO 22 - TO *
SÍNTESIS DEL DÍA
Click en el nombre de la Hora, para ir a la misma, y disfrutar su CONTENIDO COMPLETO.
I VÍSPERAS |<|¡Click para ver su CONTENIDO!
  • LECTURAs BREVEs
  • AÑO I ( Rom. 11. 25-32 )
  • AÑO II ( Rom. 16. 17-27 )
  • CÁNTICO EVANGÉLICO: Magníficat

    ANTÍFONAS:

      I:
    1. [Original]Paratus sesto, Israel, in occursum Domini.
    2. [Vulgata Clementina][12] Quapropter hæc faciam tibi, Israel: postquam autem hæc fecero tibi, præparare in occursum Dei tui, Israel.
    3. [Castellano][12c] Prepárate a enfrentarte con tu Dios, Israel.
    4. [Cita bíblica de la antífona] Am. 4. 12; Éx. 34. 2; Sal. 95. 13
      II:
    1. [Original]Scio cui credidi et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem, iustus iudex.
    2. [Vulgata Clementina][12] Ob quam causam etiam hæc patior, sed non confundor. Scio enim cui credidi, et certus sum quia potens est depositum meum servare in illum diem.
    3. [Castellano]Sé en quién he puesto mi confianza, y estoy convencido de que él es capaz de conservar hasta aquel Día el bien que me ha encomendado.
    4. [Cita bíblica de la antífona] 2 Tim. 1. 12
    ( Lc. 1. 46-55 )
  • LÁUDES |<|¡Click para ver su CONTENIDO!
  • LECTURAs BREVEs
  • AÑO I ( Rom. 11. 33-36 )
  • AÑO II ( Hech. 1. 1-14 )
  • CÁNTICO EVANGÉLICO: Benedictus

    ANTÍFONAS:

      A:
    1. [Original]Exhibiamus corpora nostra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem: semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes, ut et vita Iesu manifestetur in corporibus nostris, alleluia. (AM 909)
    2. [Vulgata Clementina][1] Obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequium vestrum. [4. 10] semper mortificationem Jesu in corpore nostro circumferentes, ut et vita Jesu manifestetur in corporibus nostris.
    3. [Castellano][1] Los exhorto por la misericordia de Dios a ofrecerse ustedes mismos como una víctima viva, santa y agradable a Dios: [4. 10] Siempre y a todas partes, llevamos en nuestro cuerpo los sufrimientos de la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo.
    4. [Cita bíblica de la antífona] Rom. 12. 1; 2 Cor. 4. 10
      B:
    1. [Original]Adaperiat Dominus cor vestrum in lege sua, et in praeceptis suis: et faciat pacem in diebus nostris. (AM 587)
    2. [Vulgata Clementina][4] Adaperiat cor vestrum in lege sua, et in præceptis suis, et faciat pacem.
    3. [Castellano]Que el Señor les abra el corazón a su Ley y a sus preceptos, y les conceda la paz en nuestros días.
    4. [Cita bíblica de la antífona] 2 Mac. 1. 4
      C:
    1. [Original]Accessistis ad Sion montem, et civitatem Dei viventis, Ierusalem caelestem, et testamenti novi mediatorem Iesum, et sanguinis aspersionem melius loquentem quam Abel. (AM 948 B)
    2. [Vulgata Clementina][22] Sed accessistis ad Sion montem, et civitatem Dei viventis, Jerusalem cælestem, et multorum millium angelorum frequentiam, [24] et testamenti novi mediatorem Jesum, et sanguinis aspersionem melius loquentem quam Abel.
    3. [Castellano][22] Ustedes, se han acercado a la montaña de Sión, a la Ciudad del Dios viviente, a la Jerusalén celestial, [24] a Jesús, el mediador de la Nueva Alianza, y a la sangre purificadora que habla más elocuentemente que la de Abel.
    4. [Cita bíblica de la antífona] Heb. 12. 22. 24
    ( Lc. 1. 68-79 )
  • II VÍSPERAS |<|¡Click para ver su CONTENIDO!
  • LECTURAs BREVEs
  • AÑO I ( Rom. 12. 1-8 )
  • AÑO II ( Hech. 1. 15-26 )
  • CÁNTICO EVANGÉLICO: Magníficat

    ANTÍFONAS:

      A:
    1. [Original]Qui vult venire post me, abneget semetipsum, et tollat crucem suam, et sequatur me. (AM 644)
    2. [Vulgata Clementina][24] Tunc Jesus dixit discipulis suis: Si quis vult post me venire, abneget semetipsum, et tollat crucem suam, et sequatur me.
    3. [Castellano]El que quiera venir detrás de mí, que renuncie a sí mismo, que cargue con su cruz y me siga.
    4. [Cita bíblica de la antífona] Mt. 16. 24
      B:
    1. [Original]Audite et intellegite traditiones quas Dominus dedit vobis. (AM 367)
    2. [Vulgata Clementina][1] Et nunc, Israel, audi præcepta et judicia, quæ ego doceo te: ut faciens ea, vivas, et ingrediens possideas terram, quam Dominus Deus patrum vestrorum daturus est vobis.
    3. [Castellano][1] Escucha los preceptos y las leyes que yo les enseño para que las pongan en práctica.
    4. [Cita bíblica de la antífona] Deut. 4. 1
      C:
    1. [Original]Cum vocatus fueris ad nuptias, recumbe in novissimo loco: ut dicat tibi qui te invitavit: Amice, ascende superius: et erit tibi gloria coram simul discumbentibus, alleluia. (AM 608)
    2. [Vulgata Clementina][8] Cum invitatus fueris ad nuptias, non discumbas in primo loco, ne forte honoratior te sit invitatus ab illo. [10] Sed cum vocatus fueris, vade, recumbe in novissimo loco: ut, cum venerit qui te invitavit, dicat tibi: Amice, ascende superius. Tunc erit tibi gloria coram simul discumbentibus
    3. [Castellano]Si te invitan a un banquete de bodas, ve a colocarte en el último sitio, de manera que cuando llegue el que te invitó, te diga: "Amigo, acércate más", y así quedarás bien delante de todos los invitados.
    4. [Cita bíblica de la antífona] Lc. 14. 8. 10
    ( Lc. 1. 46-55 )